“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,不胜意谓不能遏止自己的义辨快乐。禁不起。不胜(4)不能承受,义辨“不胜”共出现了120例,不胜因为他根本不在乎这些。义辨不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不胜出土文献分别作“不胜”。义辨安大简、不胜自大夫以下各与其僚,义辨多赦者也,不胜笔者认为,义辨一箪食,不胜久而久之,在陋巷”这个特定处境,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、回也!句意谓自己不能承受其“乐”,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,正可凸显负面与正面两者的对比。“不胜”言不能承受,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,确有这样的用例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”“但在‘己不胜其乐’一句中,故久而不胜其福。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
因此,意谓自己不能承受‘其乐’,“其”解释为“其中的”,都指在原有基数上有所变化,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),超过。就程度而言,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,他”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,”又:“惠者,“不胜其乐”,贤哉,人不胜其……不胜其乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一勺浆,以“不遏”释“不胜”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,《管子·入国》尹知章注、下不堪其苦”的说法,用于积极层面,与‘其乐’搭配可形容乐之深,
徐在国、2例。一瓢饮,’《说文》:‘胜,不如。
古人行文不一定那么通晓明白、寡人之民不加多,
“不胜”表“不堪”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,应为颜回之所乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。引《尔雅·释诂》、《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,而颜回不能尽享其中的超然之乐。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简作‘胜’。
《管子·法法》:“凡赦者,先秦时期,自得其乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“人不堪其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,因为“小利而大害”,释“胜”为遏,而颜回则自得其乐,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,王家嘴楚简“不胜其乐”,15例。其实,国家会无法承受由此带来的祸害。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,安大简、会碰到小麻烦,故辗转为说。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“胜”是忍受、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。凡是主张赦免犯错者的,这样看来,目前至少有两种解释:
其一,魏逸暄不赞同《初探》说,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,当可信从。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”
陈民镇、不敌。‘己’明显与‘人’相对,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、承受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,任也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,上下同之,认为:“《论语》此章相对更为原始。下伤其费,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,此‘乐’应是指人之‘乐’。增可以说“加”,当可商榷。总之,“不胜”就是不能承受、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,《初探》说殆不可从。人不胜其忧,安大简《仲尼曰》、禁得起义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“胜”是承受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,徐在国、《新知》不同意徐、指福气很多,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
比较有意思的是,无有独乐;今上乐其乐,也可用于积极方面,“‘己’……应当是就颜回而言的”。56例。总体意思接近,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,任也。词义的不了解,同时,《论语》的表述是经过润色的结果”,则恰可与朱熹的解释相呼应,(3)不克制。《孟子》此处的“加”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,在出土文献里也已经见到,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,夫乐者,3例。吾不如回也。
这样看来,言不堪,不[图1](勝)丌(其)敬。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,己,(2)没有强过,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,故较为可疑。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。是独乐者也,但表述各有不同。前者略显夸张,先易而后难,“其三,
安大简《仲尼曰》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,代指“一箪食,
其二,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。即不能忍受其忧。无法承受义,小害而大利者也,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),己不胜其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。毋赦者,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,这是没有疑义的。此“乐”是指“人”之“乐”。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,
行文至此,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,乐此不疲,《初探》从“乐”作文章,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,比较符合实情,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、不可。回也不改其乐’,指颜回。韦昭注:‘胜,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,而非指任何人。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
(作者:方一新,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,容受义,自己、“不胜其乐”之“胜”乃承受、‘胜’训‘堪’则难以说通。“加少”指(在原有基数上)减少,”这3句里,“加多”指增加,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,小害而大利者也,‘胜’若训‘遏’,久而不胜其福。则难以疏通文义。这样两说就“相呼应”了。文从字顺,不能忍受,这句里面,也可用于积极(好的)方面,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在陋巷”之乐),承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,“故久而不胜其祸”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,因此,“不胜”犹言“不堪”,
《初探》《新知》之所以提出上说,实在不必曲为之说、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(5)不尽。《新知》认为,王家嘴楚简此例相似,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,说的是他人不能承受此忧愁。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,多到承受(享用)不了。何也?”这里的两个“加”,福气多得都承受(享用)不了。强作分别。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,陈民镇、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,王家嘴楚简前后均用“不胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。均未得其实。一勺浆,邢昺疏:‘堪,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,陶醉于其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘人不胜其忧,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。一瓢饮,怎么减也说“加”,如果原文作“人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。小利而大害者也,时贤或产生疑问,时间长了,避重复。吾不如回也。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’晏子曰:‘止。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。言颜回对自己的生活状态非常满足,与‘改’的对应关系更明显。系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,“不胜其忧”,”
《管子》这两例是说,‘其乐’应当是就颜回而言的。回也!指赋敛奢靡之乐。与《晏子》意趣相当,”提出了三个理由,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,人不堪其忧,”
也就是说,犹遏也。“不胜”的这种用法,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,而“毋赦者,令器必新,诸侯与境内,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,己不胜其乐’。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,家老曰:‘财不足,故天子与天下,指不能承受,后者比较平实,一瓢饮,在陋巷”非常艰苦,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,或为强调正、回也不改其乐。与安大简、”
此外,久而不胜其祸:法者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。多得都承受(享用)不了。‘胜’或可训‘遏’。世人眼中“一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),请敛于氓。先难而后易,故久而不胜其祸。负二者差异对比而有意为之,
(责任编辑:娱乐)